Terence Dooley, Tocoloro, 162 pp.
Traducción y prólogo de Eduardo Moga
Notas de Mercedes Cebrián, Jordi Doce y Daniel Samoilovich
Colección Mayor, 17
ISBN: 978-84-123329-5-7
Tocoloro recoge en edición bilingüe inglés-español los poemas de Terence Dooley; el poeta Eduardo Moga es responsable de la traducción y del prólogo. Aportan sendas notas epilogales los escritores Mercedes Cebrián, Jordi Doce y Daniel Samoilovich; la primera es, además, autora de la ilustración de cubierta.
Terence Dooley (Cornualles, 1950) es poeta y traductor de poesía española. Es autor de The Why of It (Argent Press, 2016). Entre sus traducciones, que publica en la editorial Shearsman, se encuentran las de Eduardo Moga, Selected Poems (2017) y My Father (2021); Mariano Peyrou, The Year of the Crab (2019) y Possibilities in Shade (2023); Mario Martín Gijón, (Sur)rendering (2020); Mercedes Cebrián, Affordable Angst (2022); Daniel Samoilovich, The Enchanted Isles (2022); Jordi Doce, Master of Distances (2023); y las antologías Streets Where to Walk Is to Embark. Spanish Poets in London (1811-2018) (2019) y Ten Contemporary Spanish Women Poets (2020). Además, ha editado los ensayos y las cartas de Penelope Fitzgerald, de quien es albacea literario: A House of Air (2003) y So I Have Thought of You (2008), respectivamente, y ha escrito epílogos para las traducciones al español de sus novelas, como Inocencia (2013), La flor azul (2014) o La librería (2018). Vive en Cornualles con su familia.
Comprar: € 16,00