Jorge Rodrígez Padrón / En la patria perdida

Jorge Rodríguez Padrón, En la patria perdida.
Perspectivas y lecturas del Romanticismo
(Lectura de Europa, I)
, 2ª ed., 544 pp.
Colección Mayor, 18
ISBN: 978-84-123329-6-4

En el primer volumen de la serie Lectura de Europa, Jorge Rodríguez Padrón nos ofrece una reflexión sobre el Romanticismo europeo desde la perspectiva de la Modernidad. Abre debate sobre el carácter antimoderno de los románticos españoles, retomando los argumentos de Cernuda y Paz entre otros, y su relación con los alemanes, haciendo protagonistas a los grandes poetas germanos: Goethe, Schiller, Novalis, Hölderlin.

Jorge Rodríguez Padrón (Las Palmas de Gran Canaria, 1943) es doctor en Filología Románica, catedrático de Literatura, periodista y profesor asociado en la Universidad Complutense (Madrid) y visitante en la ULPGC (Las Palmas) y en la Brigham Young University (Utah, USA). Algunos de sus numerosos ensayos son: Domingo Rivero, poeta del cuerpo (Madrid, 1967), Octavio Paz (Madrid, 1976), Lectura de la poesía canaria contemporánea (Islas Canarias, 1991), Salvando las distancias (Tenerife, 2002), El barco de la luna. Clave femenina de la poesía hispanoamericana (Caracas, 2005), El discurso del cinismo (Tenerife, 2006), La memoria y sus signos (Tenerife, 2007), Dietario del margen (Tenerife, 2010), Oyendo lo que algunos dicen públicamente. Debates sobre poesía española (Madrid, 2010), Algunos ensayos de más (Brighton, 2014), Variaciones sobre el asunto. Ensayos de literatura insular (Las Palmas, 2015), Memoria y lectura de (casi) cincuenta años (Las Palmas, 2016), Alonso Quesada. Los otros. Él mismo (Madrid, 2019), Modernism & Translation (a partir de “Gerontion”, de T. S. Eliot) (Las Palmas, 2020) y Hotel Galea. Diálogos con Pedro Perdomo Acedo (con Nilo Palenzuela, Las Palmas, 2023).

Comprar: € 23,00

Terence Dooley / Tocoloro

Terence Dooley, Tocoloro, 162 pp.
Traducción y prólogo de Eduardo Moga
Notas de Mercedes Cebrián, Jordi Doce y Daniel Samoilovich
Colección Mayor, 17
ISBN: 978-84-123329-5-7

Tocoloro recoge en edición bilingüe inglés-español los poemas de Terence Dooley; el poeta Eduardo Moga es responsable de la traducción y del prólogo. Aportan sendas notas epilogales los escritores Mercedes Cebrián, Jordi Doce y Daniel Samoilovich; la primera es, además, autora de la ilustración de cubierta.

Terence Dooley (Cornualles, 1950) es poeta y traductor de poesía española. Es autor de The Why of It (Argent Press, 2016). Entre sus traducciones, que publica en la editorial Shearsman, se encuentran las de Eduardo Moga, Selected Poems (2017) y My Father (2021); Mariano Peyrou, The Year of the Crab (2019) y Possibilities in Shade (2023); Mario Martín Gijón, (Sur)rendering (2020); Mercedes Cebrián, Affordable Angst (2022); Daniel Samoilovich, The Enchanted Isles (2022); Jordi Doce, Master of Distances (2023); y las antologías Streets Where to Walk Is to Embark. Spanish Poets in London (1811-2018) (2019) y Ten Contemporary Spanish Women Poets (2020). Además, ha editado los ensayos y las cartas de Penelope Fitzgerald, de quien es albacea literario: A House of Air (2003) y So I Have Thought of You (2008), respectivamente, y ha escrito epílogos para las traducciones al español de sus novelas, como Inocencia (2013), La flor azul (2014) o La librería (2018). Vive en Cornualles con su familia.

Comprar: € 16,00